Language Barrier in Disease Terminologies Used by Cattle Rearers and Veterinary Extension Workers in Yola, Adamawa State, Nigeria
DOI:
https://doi.org/10.54536/jnll.v3i1.4233Keywords:
Barrier, Cattle, Fulani, Fulfulde, Arabic as a second languageAbstract
Language is fundamental to a person’s behavior. It allows the person to express opinions, share feelings, tell stories, and communicate complex messages and knowledge. Language is our greatest facilitator that allows us to share and understand each. It can be seen as a system of abstract codes that allows individual to communicate, and also provides them with significant structure of suggestions and a relational background that maintains identities. This study is concerned with how terms are used by two communities related with Animal husbandry. On one hand, there are the cattle rearers, and on the other hand the veterinary extension workers who visit the rearing community for the purposes of vaccination and providing advice, etc. The Ethnographic research design, therefore, is selected for the study; this research design is a qualitative research procedure for describing culturally shared groups in terms of beliefs, patterns of their behavior and language. This design is adopted because ethnographers normally study cultural ideas drawn from cultural anthropology. They do not just go into the field looking for anything that comes their way; rather they are going there to venture on how they can add knowledge about culture. This study, therefore, looks for shared behaviors, beliefs, and language in the culture-sharing group of the Fulani cattle rearers and the veterinary extension workers. Since the data reflects the community, most of the data were collected from the participants selected in order to help the researchers understand the cultural group better. Much time has been spent with the participants, because questionnaire will not give much information needed due to Language obstacle. Focus Group discussion therefore was used for this study. This is a form of group interview in which a small group, the participants in a structured discussion of a topic of interest. The findings of the study were discussed and some suggestions were made
References
Adkin, N. R., & Ozanne, J. L (2005). The low Literate Consumer, Journal Of Consumer Research, 32, 93-105
Anter, T. (2011). Who are the Fulani and their culture. https://www. modernghana.com/news/349846/1
Antia, B. E. (2001). Terminology and Language Planning: an alternative Framework of practice and discourse. Amsterdam, John Benjamins.
Austin, S., & Worchel, P. S. (2013). (eds). The social Psychology of Intergroup relations (pp. 94-109). Monterey CA: Brooks-cole.
Barker, S., & Haetrtel, C. E. J (2004). Intercultural service encounters: an Exploratory study of customer experiences. Cross Cultural Management, 11(1) 3-14.
Bartel, C. A. (2001). Social Comparison in Boundry-spinning Work; Effects of community outreach on members’ organizational and Identification, Administrative Science Quarterly, 46, 379-413.
Bernard, A., & Bassy, E. (2006). Impact of language barrier on acute care medical Professionals are dependent upon role. Journal of professional nursing, 22(6), 355-358
Bertakis, K. D., & Azari, R. (2007). Patient gender and physician practical Style. Journal of women’s Health, 16, 859-868.
Breedveld, J. O. (1995). Form and meaning in Fulfulde: A morphological Study of Maasinankoore, Netherlands. CNWS Leiden University.
Cabré, T. M. (1999). Terminology Theory, Methods and Application. John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia.
Charon, R. (2009). Narrative medicine as witness for the self-telling body, Journal of Applied Communication Research, 37(2), 118-131.
Cohen, A. L., & Christakis, D. A. (2006). Primary language of patient is associated with disparities in pediatric preventive care. Journal of pediatrics.
Creswell, J. W. (1998). Qualitative inquiry and research design: choosing among five traditions. Thousand Oaks: SAGE Publications.
Creswell, J. W. (1998). Research design: Qualitative & Quantitative approach. Thousand Oaks, CA: Sage.
Chen, A., & Son, P. G. (2007). The Legal framework for language access in Healthcare setting: VI and beyond. Journal of General Internal Medicine, 22(2), 362-367.
Cheng, E. (2007). Primary language and receipt of recommended healthcare among Hispanics in United States. Journal of General Internal Medicine, 22(2), 283-288.
Dahm, M. R. (2011). Exploring perception and use of everyday language and Medical terminology among international medical graduates in a medical ESP course in Australia. English for specific purpose journal.
David, R. A., & Rhee, M. (1998). The impact of language as a barrier to effective healthcare in an underserved urban Hispanic community. Mt. Sinai Journal of Medicine, 65(5,6), 393-397.
Derose, K. P., & Baker, D. W. (2000) Limited English Proficiency and Latinos’ Use of physician Services. Medical Care Research and Review, 57(1), 76-91.
Eggins, S. (2004). An Introduction to Systemic Functional Linguistics 2nd Edition. London; Continuum.
Ellis, C. (2004). The ethnographic I: A methodological novel about auto-ethno graphy. Walnut Creek, CA: Alta Mira Press.
Flores, G. (2006). Language barriers to healthcare in the United States, New England journal of Medicine, 355, 229-231.
Emine, K., & Syed, H. R., (2010). Language barrier and the use of interpreters in the public health services. A questionnaire base survey. Patient Education and counseling, 81, 187-191.
Fraser, C., & Restrepo-Estrada S. (1998). Communication for Development, Human Change for Survival. I. B. Taurir Publishers London.
Ge, G., & Beng, T. (2009). Considering culture in physician patient communication during colorectal cancer screening. Qualitative Health Research, 19(6), 778-789.
Girei, U. A. (2009). A Survey of the Fulfulde Dialects in Northern Nigeria. An unpublished PhD thesis, University of Maiduguri, Nigeria.
Graugaard, P. K. (2011). Ways of providing the patient with a prognosis: A terminology of employed strategies based on qualitative data. Patient Education and Counseling, 36, 80-86.
Greenberg, J. (1970). The Language of Africa (3rd edition), Bloomington: Indiana University.
Hale, K. (1992). On endangered languages and the safeguarding of diversity. Language journal of linguistic society of America, 1(6).
Hofstede, G. (2001). Culture’s consequences: thousand Oaks. C. A: Sage.
Hoinville, L. J., Edward, A. A., & Staecy, L. M., (2013). Proposed terms and concepts for describing and evaluating animal-health surveillance systems. Preventive veterinary Medicine journal, 1-12.
Hu, D. J., & Covell, R. M. (1998). Healthcare usage by Hispanic outpatient As a function of primary language. Western journal of medicine, 144(4), 490-493.
Imberti, P. (2007). Who resides behind the words? Exploring and understanding the language experience of the non English speaking immigrants. Family in society, 88(1), 67-73.
Jonathan, M., & Jennifer, S. (2014). Effective Doctor-Patient Communication: An update examination. Social Work in Public Health, 3(29), 252-266.
Karliner, L. S. (2011). Language barrier and patient-centered breast cancer care. Journal of patient Education counseling, 223-228.
Miles, M. B. (1979). Qualitative Data as an attractive nuisance the problem Of analysis. Administrative Quarterly, 24, 510-601.
Millman, M. (1993). Access to Healthcare in America. Washington DC National Academy Press.
Nkomo, S. M., & Cox,T. H. (1996). Diverse identities in Organization. In S. Clegg. (eds) Hand book organization studies (pp. 338-356). London, SAGE Publications
Paradis, C. (2001). ‘Fula’ In Garry, J. & Rubino, C. (eds) Facts about the Worlds languages: An Encyclopedia of the worlds major languages Past and present. New York Wilson Company.
Pasick, R. J., & Hughes, N. (1996). Similarities and differences across cultures: Questions to inform a third generation for health promotion research. Health Education quarterly, 23, 142- 161.
Punch, K. F. (1998). Introduction to social research: Quantitative and Qualitative approaches. London, SAGE publications.
Rondeau, G., & Felber, H. (1981). Text choices and Terminology, the Fundamental theories and terminologies. Quebec: GIRSTERM
Savage, M. (2005). Globalization and belonging. London: SAGE Publication.
Seijo, R. J., & Pinau, B. G. (1991). Language as a communication barrier in Medical Care for Hispanic patients. Hispanic journal of Behavioral Sciences, 13(4), 362-375.
Stauss, B., & Mang P. (1999). Cultural shocks in Intercultural Services Encounters. Journal of Services and marketing, 13(4/5), 329-346.
Tajfel, H., & Turner, J. M. (1979). An Integrative theory of intergroup conflict.
Tishkoff, S. A. (2009). The genetic structure of History of Africans And Americans (pp. 1035-1044).
Travers, D. A., & Haas, S. W. (2003). Using nurses’ natural language entries to build a concept-oriented terminology for patients’ chief complaints in the emergency department. Journal of Biomedical Informatics, 36, 260-270.
Warden, C. A., & Wadu, U. A. (2003). Services failures away from home: benefits in Intercultural services encounters. International journal of service Industry management, 14(4), 436-457.
Woloshin, S. (1995). Language barrier in medicine in the United States. Journal of the American Medical Association, 273(9), 724-728.
VerEecke, C. (1986). Pulaaku: Ethnic Identity among Adamawa Fulbe. Annals of Borno, Maiduguri, University of Maiduguri, Nigeria
Viswanathan, M. (2003). Towards understanding functionally Illiterate consumers. Unpublished working paper, Department of Marketing, University of Illinois, Urban-Champaign, IL61820.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Husaini Adamu, Usman Bobbo Iliyasu

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.