An Overview of Tag Switching in Radio and YouTube Advertisements
DOI:
https://doi.org/10.54536/jnll.v4i1.5784Keywords:
Advertisement, Code-Switching, Radio, Tag Switching, YouTubeAbstract
Tag switching, though the least commonly used type of code-switching also occurs in advertising engagements which has its uniqueness and utilitarian qualities in contributing to the successful transfer of information about advertised products and services. The objective of this study is to identify the unmarked and marked nature of instances of tag switching, describe the patterns of the tag switched expressions, interpret their functions and highlight the aesthetic features in the tag switched expressions in the selected Radio and YouTube advertisement jingles. The primary source of data was drawn from 60 code-switched advertisement jingles collected from 30 radio commercials and 30 online advertisements on YouTube through purposive random sampling technique. The 30 radio jingles were collected from 12 radio stations in the Southwestern states in Nigeria which are Osun, Oyo, Ondo, Ogun, Ekiti and Lagos. In each of the states, a private radio station and a public radio station were selected. The result showed that the tag-switched expressions are either marked or unmarked because of some specific reasons and they have three (3) patterns of occurrence which are English-Yorùbá Tag switching (EYTs), Yorùbá-English Tag switching (YETs) and Naija-Yorùbá Tag switching (NYTs). Also, the tag-switched expressions perform both the Expressive and Phatic functions and contain two (2) aesthetic features which are alliteration and simile. These all help in enhancing an effective transmission of the information about the advertisement products and services to the listeners. Therefore, it is recommended that tag switching should also be considered useful in advertisement campaigns and be used by advertisers in the conveyance of messages to listeners especially in bi/multilingual societies.
References
Adamu, H. & Illiyasu, B. (2025). Language barrier in disease terminologies used by cattle rearers and veterinary extension workers in Yola, Adamawa State, Nigeria. Journal of Natural Language and Linguistics, 3(1), 28-36.
Appel, R., & Muysken, P. (1987). (1st ed.). Language contact and bilingualism. University Press.
Appel, R., & Muysken, P. (2006). (4th ed.). Language contact and bilingualism. University Press.
Babalola, E. & Taiwo, R. (2009). Code-switching in Nigerian hip-hop music. In E. Babalola &
T. Azeez (Eds.), Critical perspectives on language, literature and communication studies: Festschrift in honour of Siyan Oyeweso (pp. 55-66). OAU Press.
Chan, B. H. S. (2009). Code-switching between typologically distinct languages. In B.E. Bullock & A.J. Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 182-198). Cambridge University Press.
Chimene-Wali, N. C. (2019). Code-switching and mixing in Nigerian gospel music. Scholarly Journal of Science Research and Essay, 9(1), 11-17.
Fitri, N. & Pamungkas, A.D. (2023). The use of code switching and code mixing by Indofood and Unilever food advertisements on television. Inference: Journal of English Language Teaching, 5(3), 251-260.
Girsang, M.L. (2015). An analysis of code switching and code mixing as found in television advertisement. The Explora Journal of English Language Teaching (ELT) and Linguistics, 1712072009.
Gocheco, P. (2013). Code-switching in Television-mediated political campaign ads in the Philippines. Philippine ESL Journal, 10, 30-55.
Gumperz, J.J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.
Herman, Thao, N.V., Purba R. & Simanjunta, N.S.U. (2022). Attracting viewers through advertisement by using code mixing: A sociolinguistics study. Anglophile Journal, 2(2), 80-88.
Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. Longman.
Holmes, J. (2001). An introduction to sociolinguistics. (2nd ed.). Longman.Kartika, R. (2017, June 17). Motivation for code-switching in cosmetics television advertising in Indonesia (Paper presentation). The Fifth Undergraduate Conference on ELT, Linguistics, and Literature. Yogyakarta, Indonesia.
Kieswetter, A. (1997). Code-switching amongst African high school pupils. University of Withwaters and Occasional Papers in African Linguistics.
Mainake, E. (2021). Code-switching on advertisement: A case of food advertisements in Indonesia. Huele: Journal of Applied Linguistics, Literature and Culture, 1(1), 41-52.
Muslimah, I., Ramendra, D.P. & Agustini, D. A. E. (2016). An analysis of codeswitching used in advertisement at Guntur radio, Singaraja. Jurnal Pendidikan Bahasa Ingrris Undiksha, 4(2). https://doi.org/10.23887/jpbi.v4i2.8730
Myers-Scotton, C. (1979). Code-switching as a safe choice in choosing a lingua franca. In W.C. McCormack & S.A. Wurm (Eds.), Language and society: Anthropological issues. (pp. 71-88). https://doi.org/10.1515/9783110806489.71
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Clarendon Press.
Myers-Scotton, C. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism. Blackwell Publishing.
Olumuyiwa, T. (2013). The use of code-switching/code mixing on Olusegun Mimiko’s political billboards, Ondo state, south-west Nigeria. CSCanada Studies in Literature and Language. 6(1), 26-34.
Oso, M.T. (2024). A sociolinguistic study of code-switching and code-mixing in selected radio and online advertisement jingles. [Doctoral dissertation, Obafemi Awolowo University].
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino el espaniol”: Toward
a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581-618.
Rosmiaty, Ratnawaty & Muhri, A. (2020). Investigating code-mixing as persuasive strategies in
advertising: A study of code-mixing in Indonesian commercial context. ELT Worldwide, 7(1), 69-76.
Rusli, W. S., Shaari, A. H., Zainuddin, S. Z., Shi, N. L. & Amin, A. S. (2018). Intra and inter-sentential code-switching phenomena in modern Malay songs. The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 24(3), 184-205.
Salami, L.O. (2014). Sociolinguistics: The study of language in society. NPS Educational Publishers.
Saputra, M. H. (2018). An analysis of code-switching used in Honda advertisement in Indonesia. IOSR Journal of Humanities and Social Science, 23(4),16-22.
Surakat, T. Y. (2013). Yorùbá-English code-switching in Ayinla Omowura’s Apala music. In A. Ogunsiji, A. Kehinde & A. Odebunmi (Eds.), Language, literature and discourse: A festschrift in honour of Prof. A. L. Oyeleye (pp. 409-435). Stirling-Horden Publishers Ltd.
Tajolosa, T.D. (2013). Motivations for code-switching in advertising and the construction of consumers’ multiple identities: The case of Philippine TV commercials. Philippine ESL Journal, 11, 48-85.
Toribio, A.J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4(3), 203-231.
Wardhaugh, R. (2006). An introduction to sociolinguistics (5th ed.). Blackwell Publishing.
Wirajaya, P., Suarnajaya, W. & Mahendrayana, G. (2023). The analysis of Indonesian-English code mixings used in the advertisements of Guntur radio FM station Bali. International Journal of Language and Literature, 7(1), 44-52.
Yankova, D. & Vassileva, I. (2013). Functions and mechanisms of code-switching in Bulgarian Canadians. Etudes Canadiennes/Canadian Studies, 74, 103-121
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Mary Temiloluwa OSO, Emmanuel Taiwo BABALOLA, Folashade Alice ADEJO, Tolu Adedotun AJAYI

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.